「用舊咗」、「臣臣地」,
兩文三語怎樣說?
昨天談到手提電話「無電」、「收唔到」的各種英文表達。那你們試過電器的電池「用舊咗臣臣地」沒有?英文又怎樣說?
「用舊咗」(可視程度選用以下句子):
- 開始用舊:The battery is showing its age/ is aging. The battery is beginning to wear out.
- 已經用舊:The battery has worn out (<-- 作動詞用). The battery is worn-out. (<-- 作形容詞)
「臣臣地」:temperamental
Temperamental 本指人「喜怒無常」、「易怒的」,也指人物或事物「難以捉摸 / 無規律可循 (= 無譜、估佢唔到)」,引申指機器等not always working properly,偶爾出現故障, 像人一樣難以捉摸。無獨有偶,「部機臣臣地」,普通話的說法是「這機器愛耍脾氣」,又再一次印證,中西方的思想,原來可以這樣接近。
例子:
- The actress was so temperamental that nobody could get along with her. 這女星總是喜怒無常,誰也跟她相處不來。
- The weather has been temperamental lately. 最近天氣變幻無常,陰晴不定。
- You have to handle our TV with care - it's rather temperamental. 你要小心碰我們的電視機,它有點愛耍脾氣。
《兩文三語對對碰》(9) |
【廣】舊電用舊咗,開始壞,經常臣臣地。 |
【普】充電池用久了,開始壞了,經常耍脾氣。 |
【英】The battery is showing its age. It's beginning to wear out and has become temperamental. |
相關網誌: 「無電、得一格電、收唔到」,英文點講?